1,5 Millionen Bewertungen
277 Tausend Bewertungen

Siehst du, dazu eignet sich die App perfekt.

Klingt perfekt Bäääh, das will ich nicht
okuninushi
cacnea

Gamefreak creating X/Y:

  • makes 70 new pokemon
  • makes a giant brand new region, one of the biggest to date
  • makes new feature called Amie that requires tons of new animation, art, and design for over 700+ pokemon that allows you to pet, play and talk to your pokemon
  • makes horde battles
  • makes mega evolution and designs new mega evo designs
  • makes sky battles
  • makes wondertrading, allowing trainers to connect with people all over the world randomly
  • makes o-powers, allowing eggs to hatching more easily
  • makes a brand new typing called fairy, a fan favorite now, and gives the typing to several older generation pokemon
  • makes super training, allowing trainers to EV train their pokemon faster
  • allows X/Y to become first ever Worldwide release of a pokemon game
  • makes brand new 3D sprites for over 700+ pokemon
  • makes trainer customization and allows players to choose skin color for the first time ever
  • introduces the PSS allowing trainers to connect everywhere
  • this and everything else that entails creating a new pokemon game like character and plot design

y’all: idk… gamefreak really didn’t seem like they tried hard when it comes to X/Y sorry ://

Quelle: cacnea
bandrui
haliameguid

As requested, an a capella cover of Tha Mo Ghaol Air Áird A’ Chuain, a Scots-Gaelic ballad sung by Julie Fowlis and best known as the track from the Brave trailer. Enjoy my loves. xxx

Tha Mo Ghaoul Air Áird A’ Chuain

GAELIC:

Feasgar ciùin an tùs a’ Chèitein
Nuair bha ‘n ialtag anns na speuran
Chualaim rìbhinn òg ’s i deurach
‘Seinn fo sgàil nan geugan uain’
Bha a’ ghrian ‘sa chuan gu sìoladh
’S reult cha d’ èirich anns an iarmailt
Nuair a sheinn an òigh gu cianail
“Tha mo ghaol air àird a’ chuain.”

Thòisich dealt na h-oidhch’ ri tùirling
’S lùb am braon gu caoin na flùrain
Shèid a’ ghaoth 'na h-oiteig chùbhraidh
Beatha ’s ùrachd do gach cluan
Ghleus an nighneag fonn a h-òrain
Sèimh is ciùin mar dhriùchd an Òg-mhìos
’S bha an t-sèisd seo 'g èirigh 'n còmhnaidh
“Tha mo ghaol air àird a’ chuain.”

Chiar an latha is dheàrrs’ na reultan
Sheòl an rè measg neul nan speuran
Shuidh an òigh, bha 'bròn 'ga lèireadh
’S cha robh dèigh air tàmh no suain
Theann mi faisg air reult nan òg-bhean
Sheinn mu 'gaol air chuan 'bha seòladh
O bu bhinn a caoidhrean brònach
“Tha mo ghaol air àird a’ chuain.”

Rinn an ceòl le deòin mo thàladh
Dlùth do rìbinn donn nam blàth-shul
’S i ag ùrnaigh ris an Àrd-Rìgh
“Dìon mo ghràdh 'th’ air àird a’ chuain”
Bha a cridh’ le gaol gu sgàineadh
Nuair a ghlac mi fhèin air làimh i
“Siab do dheòir, do ghaol tha sàbhailt
Thill mi slàn bhàrr àird a’ chuain.”

ENGLISH:

On a quiet evening at the beginning of May
When the bat was in the skies
I heard a tearful young maiden
Singing beneath the shadow of the green branches
The sun was setting in the sea
And no stars yet graced the sky
When the young girl sang sorrowfully
“My love is on the high seas”

The night’s dew began to fall
Each bloom yielding softly to the droplets
The wind blew in a fragrant breeze
Bringing life and renewal to each field
The girl tunefully sang her song
Quiet and peaceful like the June dew
And this chorus constantly repeated
“My love is on the high seas”

Day darkened and the stars shone
Setting their course amongst the clouds
The maiden sat, burdened by her sadness
Her singing could not have been more soothing
I moved closer to the young woman
Singing of her love sailing on the sea
Oh sweet was her sad lament
“My love is on the high seas”

The music enticed me
Nearer to the brown-haired maiden of the warm eyes
And she prayed to the King of Heaven
“Protect my love on the high seas”
Her heart was breaking with love
When I took her by the hand
“Wipe your eyes, your love is safe
I have returned to you from the high seas.”

Quelle: haliameguid